Sisällysluettelo:
- Nopeasti kasvava ammatti
- Tämä artikkeli käsittelee:
- Mikä on lääketieteellinen tulkkaus?
- Joitakin erikoisalueita, joilla lääketieteelliset tulkit työskentelevät
- Lääketieteellisen tulkkauksen tilat
- Lääketieteelliset tulkkauspalvelut
- Kuinka minusta voi tulla lääketieteellinen tulkki?
- Sinun on suoritettava akkreditoitu lääketieteellisen tulkin koulutus
- Sinun on osoitettava kielitaidon taito
- Tule sertifioiduksi lääketieteelliseksi tulkkiksi (CMI)
- Tällä hetkellä on kolme tapaa tulla CMI: ksi:
- Tarvitsenko kandidaatin tutkinnon työskennellessäni lääketieteellisenä tulkkina?
- Osallistu paikalliseen lääketieteellisten tulkkien organisaatioosi
- Muita ajatuksia ja neuvoja
- Kokopäiväinen työsuhde
- Freelancerit (itsenäiset urakoitsijat)
- Saat luettelon IMIA-luvuista Yhdysvalloissa napsauttamalla tätä.
- Saat luettelon IMIA-luvuista Yhdysvaltojen ulkopuolella napsauttamalla tätä.
- kysymykset ja vastaukset
Lääketieteellisen tulkin ammatti kasvaa nopeasti.
Kuva: Pixabay CCO I Tekijän lisäämä teksti
Nopeasti kasvava ammatti
Jos olet kaksikielinen ja harkitset lääketieteellistä tulkkia kieliparissasi Yhdysvalloissa, minulla on hyviä uutisia: Lääketieteellisen tulkin ammatti räjähtää.
Yhdysvaltain työministeriön mukaan tulkkien työllisyyden odotetaan kasvavan 29 prosenttia vuodesta 2014 vuoteen 2024, mikä on nopeampaa kasvuvauhtia kuin kaikkien muiden ammattien keskiarvo.
Tämä artikkeli käsittelee:
- Mitä lääketieteelliset tulkit tekevät
- Tulkkaustavat
- Tarjotut palvelut
- Vaadittu koulutus
- Kansallinen sertifikaatti
- Miksi koulutustasollasi on merkitystä
- Kuinka osallistua paikalliseen lääketieteellisten tulkkien organisaatioon (ja miten se voi auttaa sinua)
Mikä on lääketieteellinen tulkkaus?
Lääketieteelliset tulkit toimivat kanavina ja selventäjinä lääketieteen tarjoajien ja potilaiden välillä tulkitsemalla tarkasti suullista viestintää ensimmäiseltä kieleltä toiselle kielelle heidän edestakaisin.
Lääketieteen tulkeilla on oltava perusteellinen lääketieteellisen terminologian tuntemus molemmilla kielillä. Heillä on oltava kulttuuritietoisuus ja heidän on puolustettava potilaita tarvittaessa. Heidän odotetaan noudattavan terveydenhuollon tulkkien kansallisia eettisiä sääntöjä ja terveydenhuollon tulkkien kansallisia käytännesääntöjä.
Lääketieteelliset tulkit työskentelevät kaikilla erikoisalueilla, ja he työskentelevät monilla lääketieteellisillä laitoksilla, mukaan lukien sairaalat, kuntoutuslaitokset ja mielenterveysklinikat.
Terveydenhuollon tulkkien on oltava erinomaisia kuuntelijoita. Jotta he voivat tulkita tarkasti kaiken kuulemansa viestinnän, heidän on myös kiinnitettävä huomiota sanattomiin vihjeisiin, kuten ilmeet ja kehon kieli.
Kulttuuritietoisuus tarkoittaa kykyä ymmärtää eri kulttuureista tulevien ihmisten uskomukset, arvot ja ajattelutavat.
Joitakin erikoisalueita, joilla lääketieteelliset tulkit työskentelevät
neurologia |
lastenlääketiede |
kardiologia |
gastroenterologia |
endokrinologia |
gynokologia |
onkologia |
reumatologia |
verisuonileikkaus |
pulmonologia |
urologia |
ortopedia |
ravitsemus |
radiologia |
mielenterveys |
puheterapia |
fysioterapia |
toimintaterapia |
Lääketieteellisen tulkkauksen tilat
- Simultaanitulkkaus: Lääketieteellinen tulkki tulkitsee kuunnellessaan puhujia. Taukoa ei ole, koska osapuolten välisen keskustelun on jatkuttava keskeytyksettä. Tämä tulkkaustapa nähdään yleisimmin konferensseissa ja esityksissä, joissa on suuri yleisö.
- Peräkkäinen tulkkaus: Lääketieteellinen tulkki tulkitsee puhujan tauon aikana. Tulkki voi tehdä muistiinpanoja kuunnellessaan ja mahdollisesti pyytää puhujilta selvennystä aiotun viestin oikeellisuuden varmistamiseksi. Tämä tulkkaustapa nähdään yleisimmin lääketieteellisissä laitoksissa.
Vaikka lääketieteelliset tulkit käyttävät yleensä molempia tulkkaustapoja tehtävien aikana, useimmiten käytetään peräkkäistä tulkkausta.
Lääketieteelliset tulkkauspalvelut
- Tulkkaus paikan päällä (OSI): Tulkit ovat fyysisesti läsnä tehtävän sijaintipaikassa ja pystyvät siten näkemään ja kuulemaan osapuolet, joille he tulkkaavat.
- Tulkkaus puhelimitse (OPI): Tulkit puhuvat nimettyjen osapuolten kanssa vain puhelimitse eivätkä siksi näe heitä. OPI vaatii vahvaa kuuntelutaitoa ilman visuaalisia vihjeitä.
- Videon etätulkkaus (VRI): Tulkit käyttävät kameraa ja mikrofonia kommunikoidakseen nimettyjen osapuolten kanssa. VRI antaa tulkin sekä nähdä että kuulla kaiuttimet ja noutaa sanattomat vihjeet, jotka puuttuvat OPI: n kanssa.
Kuinka minusta voi tulla lääketieteellinen tulkki?
Sinun on suoritettava akkreditoitu lääketieteellisen tulkin koulutus
Tulliksi tullaksesi sinun on suoritettava vähintään 40 tunnin akkreditoitu lääketieteellisen tulkin koulutus.
Etsi koulutusohjelma, jonka akkreditoivat virastot (NCCA) ja lääketieteellisten tulkkien koulutuskomissio (CMIE) ovat hyväksyneet.
Sinun on osoitettava kielitaidon taito
Lääketieteellisen tulkkauskoulutuksen saamiseksi sinun on osoitettava äidinkielen tai melkein äidinkielen tason taito sekä englannilla että toisella kielellä.
Akkreditoidut lääketieteellisen tulkin koulutusohjelmat pyytävät todisteita molempien kielten taitostasi osana alkuperäistä seulontaprosessiaan.
He voivat pyytää koulunkirjoituksia, joista käyvät ilmi maat, joissa olet käynyt lukiossa tai yliopistossa, ja kielet, joilla luokkasi opetettiin.
Ne edellyttävät todennäköisesti myös suullisen kielitaidon kokeen suorittamista yhdellä tai molemmilla puhuvilla kielilläsi.
Ota koulutus paikallisen toimiston kautta, jos voit. Tulkkausvirastot tarjoavat usein akkreditoitua lääketieteellisen tulkin koulutusta. Ota yhteyttä alueesi arvostettuihin kielitoimistoihin tai käy heidän verkkosivustoillaan saadaksesi selville, jos ne tekevät.
Koulutuksen järjestäminen paikallisen, arvostetun toimiston kautta voi olla erittäin hyödyllistä, koska se voi avata oven työllistymismahdollisuuksiin kyseisen viraston kanssa myöhemmin. kieliyritykset tarjoavat sinulle todennäköisemmin työtä, jos olet läpäissyt heidän lääketieteellisen tulkinsa.
Vaikka he eivät tarvitsisi tulkkia kieliparissasi, kun etsit työtä, he todennäköisemmin tekevät sinulle sopimuksen tulevaisuudessa muiden tulkkien kanssa, jotka ovat suorittaneet koulutuksen muualla.
Jotkut koulutusohjelmat tunnustetaan laajemmin. On tärkeää olla tietoinen siitä, että jotkut lääketieteellisen tulkin koulutusohjelmat saattavat hyväksyä jotkut virastot ja lääketieteelliset laitokset laajemmin kuin toiset.
Esimerkiksi Coloradossa monet kielitoimistot ja lääketieteelliset laitokset haluavat palkata mieluummin tulkit Bridging the Gap -koulutuksessa.
Hanki todistus valmistumisesta. Useimpien koulutusohjelmien suorittaminen kestää useita kuukausia, ja kun olet onnistuneesti läpäissyt, sinulle myönnetään todistus suorituksesta. Olet nyt virallisesti lääketieteellinen tulkki!
Sertifikaatti ja sertifikaatti: Mikä on ero?
Voit saada todistuksen lääketieteellisen tulkin koulutusohjelman suorittamisesta. Saat sertifikaatin läpäisemällä lääketieteellisten tulkkien kansallisen kokeen.
Tule sertifioiduksi lääketieteelliseksi tulkkiksi (CMI)
Kun olet suorittanut akkreditoidun lääketieteellisen tulkin koulutusohjelman, saat kansallisen sertifikaatin.
Vaikka monet kielitoimistot ja lääketieteelliset laitokset palkkaavat tulkkia ilman kansallista sertifikaattia, yhä useampi heistä nostaa rimaa ja vaatii tulkkiensa - sekä sisäisten että itsenäisten urakoitsijoiden - pätevyyden.
Sertifikaatin saaminen on tapa erottaa itsesi muista lääketieteellisistä tulkeista, ja se voi antaa sinulle etua palkkaamalla kieliyrityksiä ja lääketieteellisiä palveluja. Ollaksesi sertifioitu lääketieteellinen tulkki (CMI), sinun on läpäistävä tietyt kansalliset sertifiointikokeet.
Tällä hetkellä on kolme tapaa tulla CMI: ksi:
1. Kansallinen lääketulkkien sertifiointilautakunta (NBCMI) NBCMI-tentissä on sekä kirjallinen että suullinen osa, ja se tarjoaa sertifikaatin kuudella kielellä: espanja, kantoni, mandariini, venäjä, korea ja vietnam. NBCMI tarjoaa tällä hetkellä verkkoprostioita, joiden avulla voit suorittaa sekä kirjallisen että suullisen kokeen joko paikan päällä tai kotona.
- 7 vinkkiä NBCMI-suullisen kokeen läpäisemiseen
Tässä artikkelissa on seitsemän vinkkiä, jotka auttoivat minua valmistautumaan ja läpäisemään NBCMI: n suullisen kokeen 12 miniskenaario-osiota.
2. Terveystulkkien sertifiointilautakunta (CCHI) CCHI-koe koostuu kirjallisesta ja suullisesta osasta ja tarjoaa tällä hetkellä sertifikaatin espanjaksi, arabiaksi ja mandariiniksi. Tähän päivään asti molempia tenttejä tarjotaan vain paikan päällä.
3. Kuurojen tulkkien rekisteri (RID) RID-tentti on tarkoitettu viittomakielen sertifikaatille ja se on saatavilla vain paikan päällä.
Tarvitsenko kandidaatin tutkinnon työskennellessäni lääketieteellisenä tulkkina?
Kandidaatin tutkinnon suorittaminen tulkkauksessa tai vieraalla kielellä on yleistä tulkkien keskuudessa, mutta ei välttämätöntä. Joillakin tulkeilla on kandidaatin tutkinto toisella alalla, ja joillakin tulkeilla ei ole lainkaan korkeakoulututkintoa.
Tästä huolimatta monet lääketieteelliset laitokset ja virastot suosivat, ja jotkut vaativat, että heidän tulkeillaan on kandidaatin tutkinto perustiedot.
Lisäksi kandidaatin tutkinnon tai korkeamman koulutustason ansiosta voit neuvotella korkeammasta hinnasta itsenäisenä urakoitsijana ja korkeammasta palkasta, jos työskentelet suoraan toimistossa tai lääketieteellisessä laitoksessa.
Osallistu paikalliseen lääketieteellisten tulkkien organisaatioosi
Jos mietit mahdollisuutta tulla lääketieteelliseksi tulkkiksi, hyvä lähtökohta on olla mukana paikallisessa lääketieteellisessä tulkissa.
Voit oppia paljon vain osallistumalla heidän kokouksiinsa, kuuntelemalla, esittämällä kysymyksiä ja olemalla vuorovaikutuksessa alalla toimivien tulkkien kanssa.
Voit myös oppia, mitkä tulkkitoimistot ovat arvostetuimpia alueellasi ja tarjoavatko ne akkreditoitua lääketieteellisen tulkin koulutusta vai eivät.
Jos olet jo suorittanut lääketieteellisen tulkin koulutuksen tai saanut sertifikaatin, yhteydenpito paikalliseen lääketieteellisten tulkkien organisaatioosi on arvokas tapa verkostoitua työpaikan löytämiseksi.
Kielitoimistojen omistajat tulevat usein näihin kokouksiin osittain rekrytoida uusia lääketieteellisiä tulkeja, joten esiintyminen on hieno tapa saada jalka oveen ennen kuin aloitat hakemisen kielitoimistoihin.
Varmista, että sinulla on käyntikortit valmiina jakamaan potentiaalisille asiakkaille!
International Medical Interpreters Association (IMIA) on erinomainen lääketieteellisten tulkkien järjestö, johon suosittelen ehdottomasti liittymistä. Heillä on lukuja kaikkialla Yhdysvalloissa ja ulkomailla.
Muita ajatuksia ja neuvoja
Kokopäiväinen työsuhde
Vaikka lääketieteellisten tulkkien kysyntä on kasvussa kaikkialla Yhdysvalloissa, kannustan voimakkaasti kaikkia lopettamaan päivätyönsä, kunnes he ovat saaneet kokopäiväisen työn tulkkina lääketieteellisessä laitoksessa (kuten sairaalassa) tai kielitoimistossa.
Freelancerit (itsenäiset urakoitsijat)
Jos työskentelet freelancerina, on paljon vaikeampi löytää tarpeeksi työtä itsesi ylläpitämiseksi. En tarkoita lannistaa sinua; Puhun yksinkertaisesti kokemuksiini perusteella, enkä halua sinun jäävän kiinni.
Joitakin haasteita, joita kohtaat itsenäisenä urakoitsijana:
- Vakaiden asiakkaiden hankkiminen vie aikaa virastoihin hakemisen seurauksena, joten tarvitset paljon kärsivällisyyttä ja toisen tulolähteen tänä aikana.
- Ei ole mitään takeita siitä, että pidät niin kiireisenä kuin haluat, joten tulosi voivat olla vähemmän kuin riittävät kattamaan elinkustannuksesi. Jopa työskentely useissa kielitoimistoissa ei takaa jatkuvaa työtä ja suurempia tuloja. Itse asiassa, kun työskentelin useissa toimistoissa, minuun otettiin usein yhteyttä tehtäviä varten päällekkäisinä aikoina, joten minulla ei ollut muuta vaihtoehtoa kuin hylätä toinen tarjouksista.
- Sinulla ei ole vakaa aikataulu; tulosi voivat olla hyvin epäjohdonmukaisia jopa kuukausittain.
- Olet vastuussa oman terveys- ja hammasvakuutuksesi maksamisesta.
- Koska osavaltioiden ja liittovaltion veroja ei pidätetä palkkakustannuksistasi kuten kokopäiväisen työsuhteen aikana, sinun on varattava rahaa näille sekä itsenäisten ammatinharjoittajien veroille.
Saat oivalluksia ja neuvoja siitä, millaista on työskennellä paikan päällä itsenäisenä urakoitsijana, napsauttamalla tätä.
Saat luettelon IMIA-luvuista Yhdysvalloissa napsauttamalla tätä.
Saat luettelon IMIA-luvuista Yhdysvaltojen ulkopuolella napsauttamalla tätä.
kysymykset ja vastaukset
Kysymys: Siirretäänkö tutkintotodistus ja / tai kansallinen sertifikaatti osavaltioiden välillä?
Vastaus: Kansallinen sertifikaatti siirtyy osavaltioiden välillä, ja tutkintotodistuksen pitäisi siirtyä myös valtioiden välillä - kunhan koulutuksesi on akkreditoinut sertifiointivirastojen kansallinen komissio (NCCA) ja lääketieteellisten tulkkien koulutuskomissio (CMIE).
Kysymys: Mikä on ero NBCMI-kokeen ja CCHI-kokeen välillä?
Vastaus: Molemmat kokeet ovat tapoja saada kansallisesti sertifioitu.
Kun valmistauduin suorittamaan NBCMI-kokeen useita vuosia sitten, muistan kokeneiden tulkkien kuuleman, että NBCMI-tentti keskittyi enemmän lääketieteelliseen terminologiaan ja lääketieteellisiin käsitteisiin, kun taas CCHI-tentti keskittyi